Keine exakte Übersetzung gefunden für مبدأ الفصل بين السلطات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مبدأ الفصل بين السلطات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Constitución nigerina organiza los poderes de la República sobre la base del principio de la separación de los tres poderes que se describen a continuación.
    وينظم الدستوري النيجري سلطات الجمهورية استنادا إلى مبدأ الفصل بين السلطات الثلاث التالية التي يعترف بها:
  • Los órganos judiciales militares, cuando existan, sólo podrán crearse por la Constitución o la ley, respetando el principio de la separación de poderes.
    لا يمكن إنشاء الهيئات القضائية العسكرية، عند وجودها، إلا بموجب الدستور أو القانون، وباحترام مبدأ الفصل بين السلطات.
  • La Presidencia: La Presidencia ha pasado por una serie de hechos históricos y la Constitución del Líbano consagra el principio de la separación de los poderes del Estado - legislativo, ejecutivo y judicial - y también la distribución de los puestos políticos entre las comunidades religiosas.
    الرئاسة: مرّت الرئاسة بتطورات تاريخية عديدة وكرّس الدستور اللبناني مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية، كما كرّس التوزيع الطائفي في تولّي المناصب السياسية.
  • El principio de la separación de poderes corre parejas con la exigencia de garantías estatutarias previstas al más alto nivel de la jerarquía de normas, por la Constitución o por la ley, evitando toda injerencia del poder ejecutivo o de la autoridad militar en el funcionamiento de la justicia.
    ومبدأ الفصل بين السلطات يتمشى مع شرط الضمانات القانونية المنصوص عليها على أعلى مستوى بحكم الدستور أو القانون، مع تجنب أي تدخل للسلطة التنفيذية أو السلطة العسكرية في سير العدالة.
  • En ese caso, el Tribunal Constitucional se pronunció sobre la cuestión de la doctrina de la separación de poderes y admitió que, al pronunciarse sobre los derechos económicos, sociales y culturales, un tribunal podía dictar sentencias que tuviesen consecuencias presupuestarias.
    وقد أعلنت المحكمة الدستورية هناك موقفها بشأن مبدأ الفصل بين السلطات وسلَّمت، عند إعلان موقفها إزاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن المحكمة يمكنها أن تصدر أوامر لها آثار على الميزانية.
  • Aunque se reconoce la importancia del principio de separación de poderes y de no injerencia en el ejercicio de las funciones judiciales, especialmente en relación con las presiones o influencias políticas que practican otros poderes del Gobierno, los jueces deben rendir cuentas de su actuación.
    ورغم الاعتراف بأهمية مبدأ الفصل بين السلطات وعدم التدخل في العمل القضائي، ولا سيما فيما يتعلق بالضغوط السياسية أو النفوذ السياسي الذي تمارسه الدوائر الحكومية الأخرى فإن من الضروري إخضاع القضاة للمساءلة.
  • En Bangladesh las cortes penales menores y la fiscalía se hallaban tradicionalmente supeditadas al poder ejecutivo del gobierno, lo cual contraviene el principio constitucional de la separación de poderes.
    وفي بنغلاديش كان القضاء الابتدائي والنيابة الجنائية يتبعان تقليديا السلطة التنفيذية للحكومة، بخلاف المبدأ الدستوري للفصل بين السلطات.